Kategorie
Producent
- AUDIOLOGOS Maria Miśkiewicz (1)
- I.P.P.U.=MASTA=Spółka z o.o. (1)
- Instalator Polski Sp. z o.o. (1)
- IVAX Sp.z o.o.Biuro Tłumaczeń i Wydawnictw (2)
- KaBe S.C.Wydawnictwo i Handel Książkami (2)
- KRAM-Wydawnictwo Jerzy Mliczewski (17)
- Oficyna Wydawnicza Politechniki Warszawskiej (2)
- Politechnika Śląska (1)
- PWN Wydawnictwo Naukowe (1)
- PWT-Polskie Wydawnictwo Transportowe Sp.z o.o. (2)
- SEP Centralny Ośrodek Szkolenia i Wydawnictw (1)
- SPATIUM Instytut Naukowo-wydawniczy (1)
- Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie (4)
- Wiedza Powszechna (25)
- WNT-Wydawnictwa Naukowo-Techniczne Sp.z o.o. (12)
- Wydawnictwo A.G.H.im.Stanisława Staszica (1)
- Wydawnictwo Arkady (1)
- Znak- Społeczny Instytut Wydawniczy (1)
Dostępność
Cena
- 2,00 zł - 100,00 zł (76)
-
od
do
Słownik terminów drzewnych pol-słowacko-polski.
Polsko-słowacki i słowacko-polski słownik terminów drzewnych jest pierwszym
tego typu wydawnictwem powstałym w wyniku współpracy trzech ośrodków
naukowych, tj. Wydziału Technologii Drewna SGGW w Warszawie, Wydziału Technologii
Drewna AR w Poznaniu oraz Wydziału Technologii Drewna Uniwersytetu
Technicznego w Zvoleniu (Słowacja). Jest odpowiedzią na zapotrzebowanie wynikające
z coraz bliższej obustronnej współpracy naukowej i gospodarczej polsko-słowackiej
i słowacko-polskiej. Przeznaczony jest dla pracowników naukowych szkół
wyższych i placówek naukowo-badawczych, studentów, kadry inżynieryjno-technicznej
zakładów przemysłu drzewnego, przedsiębiorców i handlowców. Zebrany
w słowniku materiał zawiera około 24 000 terminów, występujących w fachowej
literaturze drzewnej polskiej i słowackiej, zarówno z szeroko pojętego drzewnictwa,
jak i z dziedzin pokrewnych, takich jak: celulozownictwo, papiernictwo, chemia
drewna, budownictwo, oraz niektóre terminy techniczne dość często spotykane
w piśmiennictwie drzewnym.
Autorzy dziękują serdecznie pracownikom Wydawnictwa SGGW za udzieloną
pomoc przy pracach związanych z wydaniem niniejszego słownika.
OD AUTOROV
Poľsko-slovenský a slovensko-poľský slovník drevárskych termínov je prvým
dielom v rámci spolupráce medzi Drevárskou fakultou SGGW Warszawa a Drevárskou
fakultou AR Poznaň a Drevárskou fakultou TU Zvolen Slovensko. Slovník je
potrebný za účelom bližšej spolupráce medzi fakultami WTD v Poľsku a DF TU vo
Zvolene nie len v oblasti vedecko-technickej, ale i ekonomickej.
Slovník je určený aj pre odborných pracovníkov stredných škôl, pracovníkov na
výskumno-vývojových závodoch drevárskeho priemyslu, ale aj obchodníkom v danej
oblasti. V slovníku je uvedených okolo 24 000 termínov z oblasti literatúry drevopriemyslu.
Okrem nich obsahuje aj termíny z príbuzných odvetví, ako je chémia
dreva, celulózopapierenský priemysel a drevostavby.
Autori srdečne ďakujú pracovníkom Vydavateľstva SGGW za všestrannú
pomoc pri prácach súvisiacich s vydaním slovníka.
Dostępność: Dostęny
Wysyłka w: 24 godziny
Słownik socjologiczny 1000 pojęć
Prof. Piotr Sztompka po raz kolejny udowadnia, że każdy z nas potrzebuje języka socjologii, by lepiej rozumieć swój los, trafniej wyrażać nasze życiowe potrzeby i kształtować nasz sposób postrzegania świata.
Dostępność: Dostęny
Wysyłka w: 24 godziny
Powszechny słownik angielsko-polsko-angielski.
Podręczny słownik angielsko-polski i polsko-angielski przeznaczony jest dla osób uczących się języka angielskiego od stopnia podstawowego do zaawansowanego, dla uczniów gimnazjum i liceum oraz dla studentów. Może także służyć’ jako pomoc przy czytaniu prasy i popularnej literatury. Słownik zaktualizowany w 2013 roku, zawiera około 16500 haseł uzupełnionych zwrotami i wyrażeniami idiomatycznymi. Bardzo solidnie opracowany obejmuje podstawowe nowoczesne słownictwo używane w Wielkiej Brytanii z amerykańskimi wariantami pisowni wyrazów, a także amerykańskie słownictwo w przypadkach, gdy określenia brytyjskie i amerykańskie różnią się między sobą (np. odpowiedniki wyrazów bankomat, listonosz, mieszkanie, parter). Starano się uzyskać przyjazny układ Słownika. Ponieważ wiele wyrazów angielskich występuje w różnych funkcjach – poszczególne wyrazy mogą być rzeczownikami, czasownikami, przymiotnikami itd. (np. break, stop) – hasło może być podzielone. Niektóre polskie hasła mogą być opracowane w podobny sposób (np. chory). Różne znaczenia wyrazu hasłowego opatrzono kolejnymi cyframi arabskimi, bliskie znaczeniowo odpowiedniki średnikami, najbliższe lub synonimiczne – przecinkami. Osobnymi symbolami wyróżniono frazeologie, innymi – czasowniki frazowe w części angielskiej Słownika. Słownik zawiera oznaczenia, które wskazują, w którym miejscu wyraz może być podzielony przy przeniesieniu do następnego wiersza. Informacje składniowe towarzyszą odpowiednikom tam, gdzie składnia języka angielskiego i polskiego jest różna. Po odpowiednikach występuje często informacja o możliwym kontekście użycia wyrazu hasłowego. Jest to przydatne, gdy trzeba wybierać’ spomiędzy wielu odpowiedników hasła. Osobne spisy angielskich czasowników nieregularnych, nazw geograficznych oraz męskich i żeńskich imion zamieszczono na końcu części angielsko-polskiej, a spis polskich nazw geograficznych następuje po części polsko-angielskiej.
Dostępność: Dostęny
Wysyłka w: 24 godziny
Progress in Technical English.
Książka „Progress in Technical English” jest podzielona na osiem rozdziałów tematycznych zawierających słownictwo dotyczące wybranego zagadnienia technicznego. Wszystkie ćwiczenia znajdujące się w książce są ułożone według jednego schematu. Ze względu na różnorodność poruszanych tematów, jak również na charakter ćwiczeń wraz z kluczem książka może służyć do nauki indywidualnej lub stanowić uzupełnienie programów dydaktycznych dla osób uczących się języka angielskiego na poziomie co najmniej średnio zaawansowanym.
Dostępność: brak towaru
Podręczny słownik polsko - rosyjski, rosyjsko - polski
Dostępność: brak towaru
Komunikacja w zarządzaniu: słownik polsko-ukraiński wybranej terminologii ogólnej.
Nauka o komunikacji w trzecim tysiącleciu wychodzi na pierwszy plan w związku z potrzebami wielu dziedzin dotyczących rozwoju gospodarczego. Zainteresowanie procesami komunikacyjnymi coraz bardziej widoczne jest w rozwoju technologii np. w zakresie sztucznej inteligencji czy oprogramowania robotów. Aktywne przejście komunikacji biznesowej do sieci Internet (sytuacja pandemiczna 2019-2021 mocno przyspieszyła ten proces) wymaga uporządkowania i redefinicji dla świadomego używania wielu narzędzi komunikacyjnych.
Celem podstawowym niniejszej pracy jest stworzenie dwujęzycznego słownika terminologicznego polsko-ukraińskiego w zakresie komunikacji w zarządzaniu. W przypadku słownika dwujęzycznego, zadaniem jest także podkreślenie identyczności lub różnic w definiowaniu terminów, a także możliwe wprowadzenie do tezaurusa danego języka nowego znaczenia terminu.
Wybrany typ słownika to słownik dwujęzyczny terminów specjalistycznych. Artykuły słownikowe posiadają wspólną strukturę, składającą się z kilku przestrzeni (Karpiński, 2008, 161):
1. Przestrzeń afektywna tworzonych definicji to przestrzeń biznesowa a dokładniej strefa komunikacji w zarządzaniu.
2. Przestrzeń technologiczna tworzonych definicji dotyczy składowych elementów terminu.
3. Przestrzeń funkcjonalna przedstawia opis roli terminu w zakresie komunikowania się.
Słownik dedykowany jest studentom kierunków w zakresie zarządzania, specjalistom w dziedzinie zarządzania, przedstawicielom wszystkich szczebli zarządzania w przedsiębiorstwach, nauczycielom i uczniom szkół z polskim i ukraińskim językiem nauczania i wszystkim zainteresowanym.
Dostępność: brak towaru
Język hiszpański dla początkujących + CD. wyd.18
Dostępność: brak towaru
Mały słownik niderlandzko - polsko - niderlandzki
Dostępność: Dostęny
Wysyłka w: 24 godziny
Polsko-angielski, angielsko-polski słownik terminów z zakresu geodezji, map i nieruchomości.
Słownik polsko-angielski i angielsko-polski terminów z zakresu geodezji, map, planów i nieruchomości jest rozszerzoną wersją edycji z 1997 roku.
Dostępność: Dostęny
Wysyłka w: 24 godziny
Słownik BIZNESU ang-pol-ang.
"English for Professionals" jest serią szczegółowych słowników specjalistycznych w niewielkim formacie, przeznaczonych dla osób używających języka angielskiego w codziennych relacjach służbowych lub prywatnych.
Słownik Biznesu zawiera około 30 tysięcy słów, zwrotów i terminów fachowych, niezbędnych do posługiwania się językiem angielskim w zakresie finansów, bankowości, ubezpieczeń, operacji giełdowych, a także innych działań w zakresie szeroko rozumianego biznesu.
Może też stanowić niezbędną pomoc dla pracowników sektora gospodarczego, ubezpieczeniowego, prawnego itp. oraz funkcjonować jako bardzo dobry podręcznik do nauki terminologii handlowo-finansowej dla osób: uczących się języka, przygotowujących się do egzaminów, spotkań biznesowych, wyjazdów zagranicznych itp.
Dostępność: Dostęny
Wysyłka w: 24 godziny
Szkolny słownik włosko-polski, polsko -włoski..
Słownik zawiera: 40 000 haseł, 70 000 słów, wyrażeń i zwrotów, powszechnie używane wyrażenia idiomatyczne i konstrukcje składniowe, objaśnienia wyrazów wieloznacznych, tabele odmian czasowników, tabele form podstawowych czasowników nieregularnych
Dostępność: brak towaru
Podręczny 4-języczny słownik samochodowy
Polsko-Angielsko-Niemiecko-Francuski z rozmówkami.
Podręczny fachowy słownik zawiera ok. 9000 słów i zwrotów z zakresu budowy, eksploatacji i napraw pojazdów, a także techniki jazdy oraz zasad ruchu drogowego. W ramach rozdziałów został zachowany układ alfabetyczny. Wydawcy mają nadzieję, że niniejsza publikacja okaże się cenną pomocą dla wszystkich zainteresowanych motoryzacją, którzy korzystają z zagranicznej literatury fachowej. Specjalnie dla zmotoryzowanych turystów udających się za granicę, dołączyliśmy rozdział zawierający rozmówki pozwalające porozumieć się w najbardziej typowych sytuacjach.
Dostępność: brak towaru